博蓝建筑设计有限公司(中国) Blue Architects & Urban Planning Co.LTD 辽宁省建筑设计研究院 LiaoNing Building Design & Research Institute
来自BlueTeam分享的消息。更多关于他们:BlueTeam Appreciation towards Blue Architects for providing the following description:
作为中国东北地区的新门户,这个雕塑般的建筑群,优美了整个海岸的天际线,促进东戴河成为崭新的旅游目的地。进而为区域经济转型提供了强有力的催化剂,对每一位来访者彰显城市复兴的信心。Blueteam设计团队确信,人们会喜欢这个优雅,智慧且富有活力的滨海社区。
As a new gateway to Northeastern of China, which is a sculptural complex make coastal skyline elegance, that promotes DongDai district as a new tourist destination. In turn, it also provides a powerful catalyst for regional economic transformation and demonstrates the confidence of urban renewal for every visitor. The Blueteam make sure that people will like this elegant, intelligent and vibrant coastal community.
新的门户/ A GREAT GATEWAY
“海边的星空”假日公园,位于秦皇岛和绥中之间最核心的位置,是通往北部地区的门户,是东北战略的核心区之一。绥中首钢疗养院30年的风雨历程,而今,即将被赋予崭新的意义,建设为城市最重要的地标-“海边的星空”假日公园,我们对项目进行高效合理的设计,建设与运营,以足够的信心和努力,担负着为首钢集团塑造独特身份的功能。给新区未来的经济,生态和社会进步提供支持。
Holiday park, located in the most central location between qinhuangdao and suizhong, is the gateway to the northeast region, one of the core areas of northeast strategy. Suizhong shougang nursing home of 30 years of wind and rain, but now, she will soon be given new meaning, construction as the city's most important landmarks - "the star of the sea" holiday park, we the efficient and reasonable design, project construction and operation, with enough confidence and hard work, carrying out the function of the model unique identity for the shougang group. Support the new area for future economic, ecological and social progress.
一个崭新的旅游目的地/ A GREAT BEGINNING
绥中疗养院项目基于地缘借助秦皇岛发展,是“京津冀协同发展”结构的重要组成部分,负担提升城市综合承载力和服务能力的责任,打造国际滨海休闲度假之都,国际健康城和科技创新之城。
The suizhong sanatorium project is an important part of the "beijing-tianjin-hebei coordinated development" structure with the help of qinhuangdao development.She is responsible for improving the city's comprehensive carrying capacity and service capacity, and building the international coastal resort, international health city and the city of scientific and technological innovation.
项目拥有海、滩、林等优质旅游景观资源,交通区位优势明显,高铁/高速仅需两个多小时,高铁就可以连接京津唐,距秦皇岛机场车程约 35 分钟,。未来京秦线和环渤海高铁建设将进一步提升客群覆盖范围。
The project has high-quality tourism landscape resources such as sea, beach and forest, with obvious geographical advantages. The high-speed rail/high-speed rail can connect Beijing, tianjin and tangshan in just over two hours, and it is about 35 minutes' drive from qinhuangdao airport. In the future, the beijing-qin line and high-speed railway construction in the bohai rim region will further increase the coverage of passenger groups.
项目的建设将对拓展绥中和秦皇岛城市和产业发展空间、完善国际滨海休闲度假之都、与代服务业良性互动、从而推动这个崭新的旅游目的快速发展。
The construction of the project will expand the urban and industrial development space of suizhong and qinhuangdao, improve the international coastal resort for leisure and vacation, and promote the rapid development of this new tourism purpose by interacting with the generation service industry.
产品结构分析/ MARKETING CONDITIONAL
伴随经济发展和交通改善,环渤海旅游度假市场处于快速增长阶段,但由于项目区域整体发展欠佳,周边是原生态村庄和未开发的空地,基础设施的不完善,需要独立配套创造价值。区域以海滨度假为主题,虽然区域内部有海、滩、林等优质旅游景观资源,总体体验单一,客群容易随基础设施更替转移.
With economic development and traffic improvement, the tourism and vacation market around the bohai sea is in a stage of rapid growth. However, as the overall development of the project area is not good enough, the surrounding area is the original ecological village and undeveloped open space, and the infrastructure is not perfect, so it needs to create value independently. The theme of the region is coastal vacation. Although there are high-quality tourism landscape resources such as sea, beach and forest within the region, the overall experience is single, and the customer group is easy to transfer with the replacement of infrastructure.
周边度假项目单价低,去化率缓慢,以及建筑产品类型缺失选择多样性,均为满足基本需求的小户型公寓,在目前,服务推动增值的经济模式下,度假产品逐渐与国际接轨“新常态”下毫无竞争优势可言。
The surrounding vacation project has low unit price, slow removal rate, and lack of diversity in the selection of construction product types, all of which are small apartment apartments that meet basic needs.
At present, under the economic model of service driving value-added, vacation products have no competitive advantages under the "new normal".
而为北京,天津等成为主力客源定制的顶级度假产品,区位,设计,服务,配套,装修和设备缺一不可,而新的旅游度假项目,均以提升度假感受,奢华氛围营造方面吸引更多人气,如果以酒店式公寓与文化旅游,滨海度假主题联系起来,才能稳固立足于竞争激烈的顶级房地产市场。
The top-class holiday products, location, design, service, supporting facilities, decoration and equipment customized for the main customer source in Beijing, tianjin, etc.And the new tourist vacation project, all by elevates the vacation feeling, the luxurious atmosphere builds the aspect to attract more popularity.If the hotel apartments and cultural tourism, coastal resort themes linked, can be firmly established in the competitive top real estate market
机遇 THE OPPORTUNITY
中国东北部最引人瞩目的旅游度假目的地之一。
One of the most high-profile tourist holiday destinations in northeastern China
富有“折韵”的观海线 RHYME COASTLINE
古人云:仁者乐山,智者乐水,
一副六百年前的中国山水画为我们带来了最初的灵感。画中高岭竞立,层岩峰起,简练有力的形态蕴含着深厚的中国传统文化精神。
城市设计角度出发,用富有韵律的周线重新定义项目与海景的边界,项目包含多层和高层两种建筑形态,高层沿线靠后布置,多层靠前布置,如同一个滨海的舞台。
他的形态生成于 “书画艺术的折韵” ,同时也暗含了某些现代的城市设计理念。通过建筑物底部的内凹退界最多可以增加百分之五十的观海面积,同时在项目和自然环境间孕育出更多的公共停留空间和形态各异的口袋公园
From the perspective of urban design, the boundary between the project and the sea scene is redefined with the rhythmic perimeter. The project includes two architectural forms, namely, multi-storey and high-rise buildings. The layout of high-rise buildings is arranged in the back along the line and multi-storey in the front, just like a coastal stage.
His form is derived from "the folding and rhyming of painting and calligraphy", which also implies some modern urban design concepts. Up to 50 percent of the sea area can be increased through the inner recessed boundary at the bottom of the building, and more public stay Spaces and pocket parks of various shapes can be created between the project and the natural environment
视觉连通器 VISUAL CONNECTED VESSEL
项目恰好处于滨海公共空间系统的一个重要节点,规划打破常规项目对海景的贪婪,而是还城市与自然景观以畅通的视觉通廊,使后续建设得以滨海美景与优良的通风. 建筑将作为城市与海滩的视觉连通器,使得项目与周边环境融为一体,成为陆地与海滩之间的视觉连通器,是自然与未来新城的沟通场所。
Project just in binhai public space system is an important node, planning to break the conventional project with greed, but also the city and the natural landscape with clear visual corridors, to coastal beauty and good follow-up construction ventilation. Buildings will be as visual connectors of city and the beach, making project and the surrounding environment, a visual connectors between the land and the beach, is a place of natural communication with the future new town.
海边的星空 THE BEACH UNDER THE STARS
本案灵感来自于星空中的星座——各个恒星之间点线相连组合。建筑师将建筑形态与度假空间度假功能相叠合,拥有更大的中庭空间和观海角度,以配置合理,形成多样化,差异化的开发类型;对开放,半开放,以及私密社区有机分区,着眼于更为高效,抗风险的开发时序。
控制住几个关键点后,反复勾勒调整,表现出一种强有力的动态与速度感。每一个节点就像星空图中的恒星,试图寻找一种“静中思动”的生命状态——创造了一处蕴育无限可能性的“城市星空”。
The project was inspired by a constellation in the sky -- a collection of points and lines connecting stars.
The architect overlaps the architectural form with the vacation space and vacation function, and has a larger atrium space and sea view Angle, so as to form a diversified and differentiated development type with reasonable configuration. For open, semi-open, and private community organic zoning, focus on more efficient, risk-resistant development timelines.
Show a strong sense of movement and speed. Each node is like the star in the sky map, trying to find a state of life that is "thinking in silence" -- creating a "city sky" with infinite possibilities.
海岸边的雕塑群 SCULPTURES ON THE COAST
“建筑是地形的延伸”理念。首钢绥中疗养院项目的建筑形体像极了切削的岩石,安静地躺在周围的巨幅环境背景中。
切削使得顶层获得一系列共享的屋顶绿地。朝四周的自然景观开放,既可观山也可望海。屋顶上叠加得公园使绿地面积成倍增长,将海防林的绿色蔓延至整个天际线。这种整体的张力模糊了“建筑”与“海”之间的界限,为大巴黎地区的城市天际线描绘了新的一笔。
而对底部得切削让地面景观之间获得良好的连接性。如雕塑群般的建筑与周边环境展开丰富的对话。
"Architecture is an extension of the terrain". The construction of shougang suizhong sanatorium project is shaped like a cutting rock, lying quietly in the vast surrounding environment.
Cutting gives the top floor a series of Shared green roof Spaces. Open to the surrounding natural landscape, both considerable mountains and the sea. The overlays on the roofs multiply the green space, spreading the green of the sea defense forest across the skyline. This overall tension blurs the line between "architecture" and "sea", painting a new dimension to the urban skyline of the greater Paris region.
Cutting to the bottom allows good connectivity between the landscape. The sculptural buildings have a rich dialogue with their surroundings.
底层架空和垂直分区
“垂直社群”即面积和品质垂直分布,反应了顶级住宅项目中的一种“共生关系”,顶级住宅以其便利的配套设施和尊贵的社会身份象征意义,吸引了一部分较富裕的中产阶层购买较低楼层的小户型产品。正是这些小户型的存在增加了公寓的高度,而真正的富豪阶层则得以购买位于顶层的空中别墅,独享城市顶端的无限风光。空中别墅的奢华品质与富豪阶层的购买又进一步拉高公寓的整体格调,从而为较低楼层的小户型增添附加价值。
"Vertical community", i.e. the vertical distribution of area and quality, reflects a kind of "symbiotic relationship" among the top residential projects. With its convenient supporting facilities and noble social status symbol, the top residential buildings attract a part of the affluent middle class to buy small apartment products on lower floors. It is these small apartments that increase the height of the apartments, while the truly rich are able to buy a penthouse in the sky and enjoy the unlimited views of the city's top. The luxury quality of the air villas and the purchase of the rich class further raise the overall style of the apartments, thus adding additional value to the smaller apartments on lower floors.
经过我们得观察,景观和朝向是度假公寓的主要考虑因素。但从国际视野来看,好风景胜于好朝向。首钢绥中疗养院项目全部都能看海,规划将底层空间架空或者作为服务设施,将项目由地面向上分为三个层次,分别是设置于架空层的 “人工岛”服务空间,上部的服务型公寓和顶部的PENTHOUSE空中别墅。
After our observation, landscape and orientation are the main considerations for vacation apartments. But from an international perspective, a good view is better than a good orientation.Shougang suizhong sanatorium project can all look at the sea, the planning will be the bottom space overhead or as a service facilities.The project is divided into three levels from the ground up, namely the "artificial island" service space set in the aerial layer, the upper service apartment and the PENTHOUSE aera on the top.
将底层架空13.5米,作为配套设施占据的空间,公寓相当于被安排在六层以上,让最低的公寓都能越过海防林冠得高度,获得宽阔得观海视野。居住品质的提升也使售价水涨船高。
PENTHOUSE空中别墅是项目的制高点,拥有大片户外用餐区尽览全景渤海湾。
With a floor space of 13.5 meters above the ground floor as the space occupied by supporting facilities, the apartment is arranged above the sixth floor, so that the lowest apartment can cross the height of the haiphong forest canopy and gain a wide view of the sea. Rising living standards have also raised prices.PENTHOUSE is the high point of the project, with a large outdoor dining area with panoramic views of bohai bay.
群岛生活配套
针对京津冀客群对公寓的服务、配套的便利性的高要求,他们甚至希望所有的生活所需均在手边。规划提出“岛上生活”的概念,配套设施的主题也以健康生活居多。与周边项目形成竞争优势,每个岛的面积大约在两千到八千平米不等,提供各种餐饮、休憩和娱乐活动空间。包括包括餐饮区,日间活动区,办公空间,社区中心,酒吧,攀岩,城市足球等运动场地的体育活动中心,以及健身房等,并且各岛之间有天桥相连,可以便利抵达各个功能。
以集约开发和酒店式管理营造舒适安全的居住体验,非入住期可以通过酒店管理产生收益,而高品质的基础设施分布在项目各处,让小户型的公寓,也能享受顶级别墅一样的配套。从而为提高单价带来契机。
岛屿根据功能分为7种类型:豪华住宅独岛,基础商业岛,公共服务岛,休闲玩乐岛,健康生活岛,旅游岛,商务活动岛.
In view of the high demand of beijing-tianjin-hebei passenger group for apartment service and convenience, they even hope that all living needs are at hand. The plan proposes the concept of "island living", and the theme of supporting facilities is mostly healthy living. Each island has an area of about 2,000 to 8,000 square meters and offers a variety of dining, leisure and entertainment Spaces. Including catering area, day activity area, office space, community center, bar, rock climbing, urban soccer and other sports venues, as well as the gym, and the island between the bridge to facilitate access to various functions.
To build a comfortable and safe living experience through intensive development and hotel management, non-occupancy period can generate income through hotel management, while high-quality infrastructure is distributed throughout the project, so that small apartments can enjoy the same facilities as top-class villas. Thus brings opportunity to raise unit price.
According to functions, the island is divided into 7 types: luxury residential island, basic commercial island, public service island, leisure island, healthy life island, tourism island, and business activity island.
混合使用,功能可变(剖面)
将建筑分为三个独立功能的板块,这些公共空间可作为基础服务设施满足“垂直社区”的需要,提供开放交流的平台以及服务娱乐设施,从而促进一种崭新的竖向邻里关系。在功能完备的基础上控制合理的总价,形成竞争优势,从而为提高单价带来契机。配备更多的公共共享区,同时提供更多的交流平台。
The building is divided into three separate functional blocks, which serve as infrastructural services to meet the needs of the "vertical community", providing open communication platforms and entertainment services, thus promoting a new vertical neighborhood. On the basis of complete function, reasonable total price should be controlled to form competitive advantage, thus bringing opportunities for increasing unit price. Equipped with more public shared areas and more communication platforms.
健康的生活方式
设施总结和产品分布,
完善的配套,合理的户型结构,良好的朝向与通风以及较低的起售价格,使之对于未来市场更具信心。
Healthy lifestyle
Facilities summary and product distribution,
Perfect matching, reasonable household structure, good orientation and ventilation, and low starting price make it more confident for the future market.
建筑表皮参数化
立面元素由两部分组成,一部分是基于常见的内阳台体系,另一部分则为模块化的挑空阳台。富有节奏的阳台体系,赋予了立面流动性,如同海水随着潮汐的起伏涨落形成游艇与大海的意向。创造出独特的韵律感和项目日新月异的城市视角。
每个阳台也是集合外围护、采光、遮阳、通风、夜景照明为一体的立面构件,立面上多达千个模块化阳台,运用使用参数化设计方法优化,最终形成整体立面上的变化。
依据观赏的位置不同,建筑可以呈现全部的肌理或是局部肌理或是全金属。出人意料的移步易景效果创造出一个外观。空间与时间的碰撞共创一种全新的城市建筑感官体验。
The facade element consists of two parts, one of which is based on the common inner balcony system, and the other is the modular cantilever empty balcony. The rhythmic balcony system endows the facade with fluidity, just as the sea water with the ebb and flow of tide forms the intention of yacht and sea. Create a unique sense of rhythm and the project's ever-changing perspective of the city.
Each balcony is also a facade component integrating exterior protection, daylighting, shading, ventilation and night lighting. There are as many as 1000 modular balconies on the facade, which are optimized by using parameterized design method to finally form changes on the overall facade.
Depending on the location of the view, the building can present all texture or local texture or all metal. The unexpected shifting effects create an appearance. The collision of space and time creates a new sensory experience of urban architecture.
下一篇:很抱歉没有了
上一篇:很抱歉没有了
更新提前:中牟文化艺术
开县假日酒店Holiday inn in kaixian county